Uses of Correlatives: Correlatives-এর ব্যবহার

ইংরেজিতে কিছু conjunction জোড়ায় জোড়ায় ব্যবহৃত হয়। এই জোড়ায় জোড়ায় ব্যবহৃত হওয়া conjunction গুলিকে correlatives বা correlative conjunction বলে। Correlatives গুলি প্রধানত: কোন বাক্যের বিভিন্ন অংশে প্রকাশিত ধারণার মধ্যে সম্পর্ক প্রদর্শন করে। Uses of correlatives-এ আজ আমরা প্রধান প্রধান কয়েকটি correlatives-এর ব্যবহার বিষয়ে জানবো।

Both ……………and

  • পিতাপুত্র দুজনই এ মামলায় জড়িত – Both the father and the son are involved in this case.
  • সে অবশ্যই সাফল্যলাভ করবে, কারণ স্বাস্থ্য ও শক্তি দুটোই তার আছে – He must come out successful, because he has both health and energy.
  • ভাইকে আমার অন্ন-বস্ত্র উভয় দিয়ে সাহায্য করতে হয় – I have to help my brother with both food and clothing.
  • সে খাদ্য ও অর্থ উভয় দিয়েই সাহায্য করলেন – He helped me with both food and money.
  • সিনেমা এবং নাটক দুটিই ভাল ছিল – Both the movie and the play were good.
  • আমি সিনেমা এবং নাটক দুটি পছন্দ করেছি – I liked both the movie and the play.
  • আমি যখন ছোট ছিলাম তখন ফুটবল এবং ক্রিকেট দুটোই খেলতাম – I used to play both football and cricket when I was young.

Not only…………….but also

  • সে শুধু বোকা নয়, বাচালও বটে – He is not only foolish but also talkative.
  • তিনি শুধু স্বদেশে নন. সমগ্র পৃথিবীতে বিখ্যাত – He is famous not only his own country but also all over the world.
  • কেবল আমি নই, রহিমও চোরটিকে দেখেছিল – Not only I but also Rahim saw the thief.
  • ফারুক শুধু কঠোর অধ্যয়নই করে না, পাশাপাশি ভাল কাজও করে – Faruk not only studies hard but also works well.
  • রহিমা কেবল ভাল অভিনয় করে না, সঙ্গীতও লেখে – Rahima not only acts well but also writes music.
  • রফিক কেবল ইংরেজীই বলে না, ফরাসী ভাষায়ও কথা বলে – Rafiq not only speaks English but also French.
  • নন্দনা কেবল অহংকারীই নয় স্বার্থপরও বটে – Nondona is not only arrogant but also selfish.
  • সালমান কেবল ধনী নয়, বিখ্যাতও – Salman is not only rich but also famous.
  • রহিম কেবল দ্রুত কাজ কাজ করে না, দক্ষতার সাথেও কাজ করে – Rahim works not only quickly but also efficiently.
  • সে কেবল উপন্যাসিকই নন, কবিও – He is not only a novelist but also a poet.
  • শেক্সপিয়র কেবল একজন লেখকই ছিলেন না, একজন অভিনেতাও ছিলেন – Shakespeare was not only a writer but also an actor.

Whether…………..or

  • তুমি বাঁচ কি মরো তাতে আমার কিছু আসে যায় না –
  • সে আসবে কি না জানি না – I don’t know whether he will come or not.
  • আমি জানি না সে আমাকে চিনবে কি না – I don’t know whether she will recognize me or not.
  • তুমি পছন্দ করো বা না করো এই ওষুধটি তোমাকে খেতে হবে – You will have to take this medicine whether you like it or not.
  • সে আমাদের সাথে আসুক বা না আসুক আমাদের যেতে হবে – We will have to go whether he comes with us or not.
  • একজন শিক্ষার্থীর পক্ষে সহজ বা অসুবিধা হোক না কেন সমস্ত পাঠ শিখতে হবে – A student will have to learn all the lessons whether they are easy or difficult.
  • তুমি এটি পছন্দ করো বা পছন্দ না করো তোমাকে এই প্রকল্পে কাজ করতে হবে – Whether you like it or not, you will have to work on this project.
  • এমনকি তিনি জানেন না যে তাঁর মেয়ে মারা গেছে বা বেঁচে রয়েছে – She doesn’t even know whether her daughter is dead or alive.
  • তিনি আসার পরিকল্পনা করছেন কিনা তা এখনও জানি না – I still don’t know whether or not he’s planning to come.

Either…………or

  • হয় হামিদ না হয় তার ছেলেরা এটা করেছে – Either Hamid or his sons have done this.
  • কাজটি হয় মনোযোগ ‍দিয়ে করো নয়তো ছেড়ে দাও – Either do the work attentively or give it up.
  • হয় সে আমাকে সাহায্য করবে, নয়তো আমি তাকে সাহায্য করবো – Either he will help me or I will help him.
  • হয় আমার কথামতো কাজ করো নুতবা বাড়ী চলে যাও – Either do as I say or go home.
  • তুমি এখানে থাকতে পারেন অথবা আমাদের সাথে আসতে পারো – You can either stay here or come with us.
  • হয় বাবা অথবা মাকে সভায় যোগ দিতে হবে – Either the father or the mother has to attend the meeting.
  • তুমি আমাকে বাড়িতে বা অফিসে কল করতে পারো – You can either call me at home or at the office.

Neither………….nor

  • হামিদ কিম্বা তার ছেলেরা কেউ এটা করেনি – Neither Hamid nor his sons have done this.
  • চাঁদ কিম্বা তারা কিছুই তখন আকাশে দৃশ্যমান ছিলো না – Neither the moon nor the stars were then visible in the sky.
  • রহিম নিজেও পড়ে না অন্যকেও পড়তে দেয় না – Rahim neither reads himself nor lets others read.
  • সে কিম্বা তার ভাই কেহই এখানে ছিলো না – Neither he nor his brother was here.
  • আমি পাগলও নই, বোকাও নই – I am neither mad nor a fool.

Other……………….than

  • রহিম ছাড়া আর কেউ ঘড়ে প্রবেশ করেনি – There entered no other man than Rahim into the room.
  • সে আমার ভাইপো ছাড়া কেউ নয় – He is no other than my nephew.
  • এই বাক্সে এই কলম ছাড়া আর কোন কলম নাই – I have no other pen in this box than this.
  • এই কলমটি ছাড়া আমার অন্য কলমও আছে – I have other pen than this.

Would rather………………than

  • আমি বরং না খেয়ে থাকবো, তবু ভিক্ষা করবো না – I would rather starve than beg.
  • সে বরং মরবে তবু ভিক্ষা করবে না – He would rather die than beg.
  • সে ভাঙ্গবে কিন্তু মচকাবে না – He would rather break than twist.
  • আমরা মরবো তবু আত্মসমর্পণ করবো না – We would rather die than surrender.
  • আমি বরং কাজের চেয়ে ভ্রমনে সময় ব্যয় করবো – I would rather spend my time traveling than working.
  • আমি আজ রাতে বাইরে যাবার চেয়ে বরং বাড়িতেই থাকবো – I would rather stay at home than go out tonight.
  • আমি থালা বাসন ধোয়ার চেয়ে রান্না করবো – I would rather cook than wash the dishes.
  • আমি বরং বই পড়ার চেয়ে টিভি দেখবো – I would rather watch TV than read a book.
  • সে বরং শিক্ষক হওয়ার চেয়ে নার্স হবে – She would rather be a nurse than be a teacher.
  • আমি বরং দৌড়ানের চেয়ে হাঁটতে চাই – I would rather walk than run.
  • আমি বরং আজ রাতে বাইরে যাওয়ার চেয়ে বাড়িতেই থাকবো – I would rather stay home than go out tonight.
  • সে কি বাড়িতে থাকার চেয়ে আমাদের সাথে আসবে? – Would she rather come with us than stay home?

So……………..that

  • সে এতো দুর্বল যে হাঁটতে পারে না – He is so weak that he cannot walk.
  • আমি এতো দ্রুত দৌড়াচ্ছিলাম যে তরা আমাকে ধরতে পারলো না – I was running so fast that you could not catch me.
  • তিনি এতো অসুস্থ্য যে কথা বলতে পারেন না – He’s so sick that he cannot talk.
  • সে এতো ব্যস্ত যে অপেক্ষা করতে পারলো না – He is so busy that he cannot wait.
  • তার বাড়ি এত দূরে যে লোকেরা তাকে দেখার জন্য সেখানে যেতে পছন্দ করে না – His house is so far away that people do not like to go there to visit him.
  • পাখিগুলির রঙ এত সুন্দর ছিল যে সে তাদের জন্য একটি ভালবাসা অনুভব করলো – The color of the birds was so beautiful that he felt a love for them.

এই হচ্ছে গুরুত্বপূর্ণ কিছু correlatives-এর ব্যবহার। এগুলো বারবার প্রাকটিস করে আয়ত্বে নিয়ে আসতে হয়।

Rezaul Karim

Hi, my name is Rezaul Karim. I am an English teacher and founder of LearnEnglishWithRezaul.com. I work with non-native English learners to help them understand English grammar from basic to intermediate. I also help them improve their conversation skills, communication ability and to reduce their accent. I hope you may like my posts on this website.

Leave a Reply